![]() They should use the words and ideas contained in the koans to reach satori, but they should never confuse the two. Fisher: An Analysis Of The Koans In The Mu Mon Kwan Fisher looks at the Mumonkan and breaks the koans down into catagories, finding that although the koans differ, the message is the same: ".the way to satori is not through dependence upon words, even if they be words of the Buddha or past Masters however, one should not reject words, for, imperfect as they are, they are the only means we have of attaining enlightenment. Where Wittgenstein enjoins silence in the face of the unsayable, a silence that allows the metaphysical to show itself, koan Zen calls for concrete demonstrations of that which cannot be captured in rational discourse. Neither, however, represents a rejection of the metaphysical. Each rules metaphysical speculation out of bounds. This site is worth the time it takes to explore.Ĭarl Hooper: Koan Zen and Wittgenstein’s OnlyĬorrect Method in Philosophy Koan Zen is a philosophical practice that bears a strong family resemblance to Wittgenstein’s approach to philosophy.Both koan Zen and Wittgenstein’s method set limits to the reach of philosophical discourse. Some of the commentaries have links to the appropriate site. It includes a reference list of koan commentaries, a variety of definitions and a bibliography of koan studies. Zen KōanStudy Page : this is Matthew Ciolek's Virtual Library Zen koan page. Gyomay Kubose : a collection of koans culled from various sources The stories come from the Collection of Stone and Sand (see above) The stories are not really koans in the classical sense although some can be used as koans to aid awakening. pdf file) Does not include excerpts of the Mumonkan or the 10 Bulls, both of which are in the original book. ![]() Zen Flesh, Zen Bones: by Paul Reps and Nygen Sensaki an online version of the stories under the title 101 Zen Stories. 101 Zen Stories: Compilations of Zen Koans is a narrated YouTube version read by Peter Coyote. Shaseki-shu : (Collection of Stone and Sand), written late in the thirteenth century by the Japanese Zen teacher Muju (the "non-dweller"), and from anecdotes of Zen monks taken from various books published in Japan around the turn of the 20th century. Thomas Cleary's translation (The Book of Serenity, Lindisfarne Press) is still the standard complete version in English. This version does not contain anything other than the cases themselves nor does it acknowledge who the translator was. One hundred cases, some of which show up in the Mumonkan as well, were reassembled (after being lost) by Wansong. Shoyo Roku (The Book of Serenity) This is the other great classic koan collection, along with the Mumonkan. The Formation, Propagation, and Characteristics of a Classic Zen Kōan Text is an excellent essay for those interested in the history of this text. Mumonkan (The Gateless Gate): a complete translation of the 48 cases translated by Katsui Sekida, complete with Japanese characters is available here.Īnother translation, translated as " The Gateless Checkpoint", by Gregory Wonderwheel, is also available.Īn audio version, narrated by Peter Coyote, is available on YouTube.Īlbert Welter look at the formation and history of The Wu-men kuan (J.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |